Page 1092 - DIA CHI TUYEN QUANG_PHAN DAU
P. 1092

1092    ĐỊA CHÍ TUYÊN QUANG



               dao đi vào rừng, chiều mang ná săn bên          đều hỗn tạp”. Về tang táng “họ đặt người
               núi...; rộn tiếng mõ trâu bò ngoài nương        chết vào quan tài, tế xong, đem quan tài
               rẫy, lác đác ngựa lừa thồ hàng đi chợ quê...    đặt trên củi mà đốt. Than xương còn lại thì
               Về lễ hội và trò chơi giải trí: “Mùa xuân       bỏ vào ống tre, hoặc đem theo khi thiên di.
               thanh niên nam nữ chơi trò đẩy cây, kéo         Chỉ có người Sơn trang là chôn cất giống

               co ở cửa đền... để so tài làm vui. Tháng 3      người Hoa”. Về quan hệ xã hội: “Thói tục
               vào tiết Thanh minh, trai gái tảo mộ xong       quen hòa giải tranh chấp chỉ hạn chế trong
               rồi chơi hội đạp thanh bên sườn núi, họ         xóm làng, nhà nhà đề cao phong tục chất
               hát đối đáp nam xướng nữ họa suốt ngày          phác... Việc xét xử phân giải về ruộng đất
               mới tan, đó gọi là chơi xuân... chung nhau      tranh chấp chỉ gọn ở cấp phủ huyện hay
               hút rượu trong chậu qua mũi để làm vui”.        một, hai tổng là xong... Phong tục dân chất

               Về tín ngưỡng: “Tục dân ở đây sùng bái          phác như thời thái cổ”...
               quỷ thần; ở mỗi xã người ta đặt một người           Bài ký cho thấy, Tuyên Quang từ xa xưa
               thầy đồng gọi là “thày mo”, để lo việc quỷ      là mảnh đất giàu có về tài nguyên khoáng
               thần. Nhà ai có người ốm thì nhờ thầy cầu       sản, thiên nhiên tươi đẹp, con người yêu

               đảo ma nhà để cầu an, hoặc người ấy hái         nước, cần cù chất phác, gắn kết cộng đồng.
               thuốc trên núi cho uống, có kết quả, không
               dùng thuốc Bắc”. Họ cưới gả chỉ trong nội           11. Thần phả đền Bắc Mục (北穆靈
               tộc, không gả con thông nhau giữa các tộc.      祠神譜)
               Về y phục: “Phàm phụ nữ người Man đều               Thần phả đền Bắc Mục (Bắc Mục linh
               mặc xiêm thêu hoa. Bạch tộc thì hoa trắng,      từ thần phả)  là tập tài liệu bằng chữ Hán
                                                                            1
               Hắc tộc thì hoa đen; các Man khác thì hoa       mang ý nghĩa về văn hoá, lịch sử và văn
               đỏ.  Sơn  tử  Bạch  tộc,  Hắc  tộc;  Sơn  trang   học, do các nhà nho ở các thế kỷ trư ớc kế
               Hắc tộc phụ nữ mặc quần, các Man khác           tiếp nhau ghi chép về quá trình xây dựng
               mặc xiêm. Người Sơn trang, Sơn tử Hắc           đền, cùng các sinh hoạt văn hoá tâm linh
               tộc và Cao Lan thì quần áo nam nữ dài;          liên quan đến các sự biến lịch sử.

               các Man khác mặc áo ngắn. Người Đại Bản             - Bài thứ nhất - Đền thờ Hưng Đạo Đại
               Sơn trang mặc áo màu chàm. Người Sơn            vương xưa (古迹興道大王靈祠):
               tử Hắc tộc áo xiêm nam nữ màu đen, Bạch             “Trời sinh muôn dân, lấy dân làm gốc,
               tộc áo xiêm cũng đen, còn màu trắng có          Thánh nhân theo ý của đạo trời. Dân sống
               dùng xen vào, phụ nữ thì dùng chỉ đỏ khâu       yên bình là vua được hưởng ân trời phúc
               vào.  Người  Cao  Lan  mặc  áo  xanh,  màu      nước. Hiền tài là nguyên khí của tổ tiên

               trắng và màu đen xen lẫn. Người Tiểu Bản        trời đất, giúp vua cứu nước che chở cho
               dùng  khăn  đen,  người  Cao  Lan  phụ  nữ      muôn dân đó là Thánh nhân vậy! Sông có
               dùng khăn trắng. Người Đại Bản khăn rất         nguồn nước mới chảy, cây phải có gốc có
               dài, tới cả tấm vải; các Man khác thì ngắn.     ngọn, lá xanh tươi nhờ rễ ăn sâu. Sông dài

               Người Sơn tử Bạch tộc, người Cao Lan thì        bể rộng vẫn nhớ về nguồn; hoa trái thơm
               cạp  dài;  các  Man  khác  thì  ngắn”.  Về  ẩm   ngon phải nhớ về đất, lá rụng tất về cội.
               thực: “... Ăn uống thì Đại Bản, Tiểu Bản...     Con người nỡ quên ơn Thánh nhân với tổ
               tinh khiết như người Hoa; các Man khác          tiên sao?



                   1. Bản dịch và chú giải của Trần Mạnh Tiến.
   1087   1088   1089   1090   1091   1092   1093   1094   1095   1096   1097