Page 1022 - DIA CHI TUYEN QUANG_PHAN DAU
P. 1022
1022 ĐỊA CHÍ TUYÊN QUANG
kháng chiến và đoàn cán bộ cách mạng người vợ tỏ vẻ buồn rầu. Người chồng gạn
Lào tại Đá Bàn. hỏi nhưng nàng nói là không có gì.
Cuối năm 1951, cuộc kháng chiến của Một hôm, người vợ ra bến sông giặt
nhân dân Lào có những bước phát triển giũ. Bỗng trời nổi cơn giông, mưa đổ như
mới, Hoàng thân Chủ tịch Xuphanuvông trút, nước sông dâng cao, nàng bị nước
và Chính phủ Lào rời Việt Nam trở về Tổ cuốn đi. Người chồng khóc than, nước mắt
quốc lãnh đạo nhân dân các bộ tộc Lào tầm tã biến thành thác chín tầng không
tiếp tục kháng chiến chống thực dân Pháp bao giờ cạn. Từ đó, dân bản gọi là Thác
đến thắng lợi. Mưa. Thật ra người vợ là công chúa con
Di tích Làng Ngòi, Đá Bàn được xếp vua Thủy Tề, ngày xuân trốn khỏi thủy
hạng Di tích cấp Quốc gia tại Quyết định cung đi hội, rồi kết duyên với người trần.
số 1057, ngày 14-6-1991 của Bộ trưởng Bộ Người khách hôm trước là thái tử do vua
Văn hóa - Thông tin. cha sai đi tìm em. Trận cuồng phong mưa
19. Thác Pác Ban đổ sập trời ấy là vua Thủy Tề đưa nàng về
thủy cung.
Thác Pác Ban nằm trong địa phận xã Pác Ban được công nhận thắng cảnh
Vĩnh Yên trước đây (nay thuộc thị trấn Quốc gia theo Quyết định số 07 ngày
Nà Hang), còn có tên là thác Mơ, thác Mưa. 17-1-2006 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa -
Thác Pác Ban có chín tầng, nguồn từ Thông tin.
Bó Nặm, dồn tụ nhiều khe nhỏ chảy ngầm
đến Bản Chủ thì lộ thiên. Đỉnh thác, nơi 20. Thác bản Ba
cửa suối ngầm đổ xuống làm nên hai tầng Thác Bản Ba ở Bản Ba, xã Trung Hà,
thác cao 15 m, bề mặt dòng suối rộng, sức
nước lớn. Tiếp theo là hai tầng thấp hơn. huyện Chiêm Hóa, tên cũ là Hoa Tàng.
Hai bên bờ là những tảng đá lô xô, cây cổ “Hoa Tàng” tiếng địa phương có nghĩa là
thụ tỏa bóng rườm rà. Tầng thứ năm chia nơi những con đường giao nhau. Suối Bản
thành hai dòng, cùng đổ xuống một hồ đá Ba bắt nguồn từ dãy núi Khau Đen ở độ
hình bầu dục. Tầng thứ sáu và thứ bảy, độ cao 500 m, chảy trong lòng đất rồi lộ thiên
cao hạ xuống còn khoảng 10 m. Chân tầng chảy tràn trên nền đá. Nhìn từ xa, dòng
thứ bảy, một dòng tách ra, luồn lách vào thác trải dài như dải lụa trắng với những
cánh rừng nguyên sinh. Một dòng nữa nếp gấp mềm mại nổi bật trên nền xanh
làm nên tầng thác thứ tám và thứ chín, thẳm của đại ngàn.
mặt nước trải trên nền đá dốc đứng, muốn Từ cánh đồng làng Ba đi lên, ta gặp
qua thác mọi người phải vịn vào lan can, tầng thác đầu tiên: thác Tát Cụm. Tiếng
rẽ nước mà đi. thác rì rầm như lời cầu khấn trời đất,
Người dân lưu truyền sự tích về Thác thần linh.
Mơ như sau: Ngày hội lồng tồng năm ấy, Ngược lên chừng 1 km là tầng thác thứ
một chàng trai ném quả còn trúng hồng hai: thác Tát Cao. Suối Bản Ba chia thành
tâm, được cô gái đẹp nhất tặng hoa. Rồi hai dòng, chân thác là Vực Dài lặng sóng.
họ cưới nhau, làm nhà bên sông Gâm, cày Qua lớp nhũ đá lăn tăn đến động Người
cấy, chăn nuôi. Một hôm, hai vợ chồng xưa. Vách động có nhiều nét khắc kỳ bí,
đang hái vải thì có người khách tới nói với như là cư dân từ vạn năm trước muốn gửi
người vợ câu gì đó rồi đi ngay. Từ lúc ấy, lại điều gì cho hậu thế.